Minggu, 09 Januari 2011

Phaedra, by Racine, by Richard Wilbur

Phaedra, by Racine, by Richard Wilbur

Sooner you obtain guide Phaedra, By Racine, By Richard Wilbur, sooner you could enjoy reviewing guide. It will certainly be your rely on keep downloading and install guide Phaedra, By Racine, By Richard Wilbur in supplied web link. In this way, you could actually decide that is offered to obtain your very own book on the internet. Here, be the very first to obtain the book entitled Phaedra, By Racine, By Richard Wilbur and also be the first to understand just how the author suggests the message and expertise for you.

Phaedra, by Racine, by Richard Wilbur

Phaedra, by Racine, by Richard Wilbur



Phaedra, by Racine, by Richard Wilbur

Download Ebook PDF Online Phaedra, by Racine, by Richard Wilbur

Phaedra is consumed with passion for Hippolytus, her stepson. Believing her husband dead, she confesses her love to him and is rebuffed. When her husband returns alive, Phaedra convinces him that it was Hippolytus who attempted to seduce her. In his interpretation, Racine replaced the stylized tragedy with human-scale characters and actions. Introduction by Richard Wilbur.

Phaedra, by Racine, by Richard Wilbur

  • Amazon Sales Rank: #809291 in eBooks
  • Published on: 1987-09-04
  • Released on: 1987-09-04
  • Format: Kindle eBook
Phaedra, by Racine, by Richard Wilbur

Language Notes Text: English, French (translation)

About the Author Geoffrey Alan Argent is an independent scholar residing in Pennsylvania. He was the recipient of a 2011 American Book Award for The Fratricides, volume 1 of The Complete Plays of Jean Racine (Penn State, 2010).


Phaedra, by Racine, by Richard Wilbur

Where to Download Phaedra, by Racine, by Richard Wilbur

Most helpful customer reviews

13 of 15 people found the following review helpful. Racine's version of the myth of Phaedrus and Hippolytus By Lawrance Bernabo This year I am using Jean Racine's "Phaedra" as the one non-classical text in my Classical Greek and Roman Mythology Class (yes, I know, "Classical" makes "Greek and Roman" redundant, but it was not my title). In Greek mythology, Phaedra was the half-sister of the Minotaur who was married to Theseus after the hero abandoned her sister Ariadne (albeit, according to some versions of what happened in Crete). Phaedra fell in love with her step-son Hippolytus, who refused her advances. Humiliated, she falsely accused him of having raped her.My students read "Phaedra" after Euripides's "Hippolytus" as part of an analogy criticism assignment, in which they compare/contrast the two versions, which are decidedly different, to say the least. In the "original" Greek version Hippolytus is a follower of Artemis, and the jealous Aphrodite causes his stepmother to fall in love with him. Phaedra accuses Hippolytus of rape and then hangs herself; Theseus banished his son who is killed before Artemis arrives to tell the truth. In Racine's version Hippolytus is a famous hater of women who falls in love with Aricia, a princess of the blood line of Athens. When false word comes that Theseus is dead, Phaedra moves to put her own son on the throne. In the end the same characters end up dead, but the motivations and other key elements are different.While I personally would not go so far as to try and argue how Racine's neo-classical version represents the France of 1677, I have found that comparing and contrasting the two versions compels students to think about the choices each dramatist has made. Both the similarities and the differences between "Hippolytus" and "Phaedra" are significant enough to facilitate this effort. Note: Other dramatic versions of this myth include Seneca's play "Phaedra," "Fedra" by Gabriele D'Annunzio, "Thesee" by Andrea Gide, and "The Cretan Woman" by Robinson Jeffers.

4 of 4 people found the following review helpful. The essence of Racine -The horses of the night run too fast By Shalom Freedman This is arguably Racine's best known play. It is based on an earlier version of the play by Euripides. It is written at a relatively late period in Racine's career when he was moving back toward Jansensim and a fully religious life. The play is considered the most perfect French example of a tragedy written according to the classic rules. The story is one of illicit passion and its price. One strange idea of Racine was that the 'gods' forced people to sin, and then punished them for this. This cruelty of the gods somehow suits the whole tenor of Racine's work which has a certain fierce kind of cruelty in it. Phaedra the second wife of the king Theseus falls passionately in love with Theseus' son Hippolytus. Hippolytus who supposedly hates woman is in fact secretly in love with Arcis. Upon receiving a message that Theseus has died Phaedra contain contain her passion and confesses her love to a horrified Hippolytus. Then it is revealed that the message of Theseus dead like Mark Twain's has been premature. Theseus returns and urged on by her wicked servant Oenone Phaedra indicates that Hippolytus has attempted to seduce her. Outraged Theseus orders that his son be executed. Phaedra upon learning this thinks to confess, but then learns that Hippolytus is not indifferent women as he has pretended to her but in fact loves Arcis. In a fit of jealousy she allows Theseus to carry out the execution. Upon learning of Hippolytus death, she commits suicide.The virtous Phaedra who worked so hard to overcome her passion for Hippolytus has been defeated by that passion. The passion, the sinful nature of the human heart has ruthlessly brought to the tragic death of the innocence. This is the harsh and bleak world of Racine's tragedy, the cruel world in which sinner and innocent alike go to their doom.

12 of 16 people found the following review helpful. Not my favorite of Wilbur's translations By J. Ott The play is a good one. Racine manages to make a classical tragedy very real and very resonant (to 17th Century France and to us.) Many translators have tried their hand at it recently, including Ted Hughes.I'm a big fan of Richard Wilbur's translations of Moliere, so I thought I'd give this one a try. Wilbur manages to reproduce the rhyme and metrical scheme of the original, but compared to his other translations, this one is pretty dead. Where you expect high-flying rhetoric, Wilbur never modulates out of his fusty base tone. The original play is devoid of comedy, which is a shame, since Wilbur is so good at it.The bottom line is that this translation is quite readable, if not perhaps definitive. Those with access to a library might want to compare all the new translations and see which one suits them best. Fans of Wilbur are advised to stick to his Molieres.

See all 10 customer reviews... Phaedra, by Racine, by Richard Wilbur


Phaedra, by Racine, by Richard Wilbur PDF
Phaedra, by Racine, by Richard Wilbur iBooks
Phaedra, by Racine, by Richard Wilbur ePub
Phaedra, by Racine, by Richard Wilbur rtf
Phaedra, by Racine, by Richard Wilbur AZW
Phaedra, by Racine, by Richard Wilbur Kindle

Phaedra, by Racine, by Richard Wilbur

Phaedra, by Racine, by Richard Wilbur

Phaedra, by Racine, by Richard Wilbur
Phaedra, by Racine, by Richard Wilbur

Tidak ada komentar:

Posting Komentar